Tavaly még „Szekszárd bemutatkozik Budapesten” címmel tartották meg ugyanezt a rendezvényt a Károlyi palotában, és már akkor felmerült a kérdés, hogy be kell-e mutatkozniuk a szekszárdiaknak. Ha nekik nem is, az új boroknak mindenképpen.
A május 26-ai rendezvényen összesen 24 pincészet 72 borát kóstolhatták meg az érdeklődők, immár a negyedik alkalommal. A Petőfi Irodalmi Múzeum épületében a Szekszárd Borvidék Nonprofit Közhasznú Kft. szervezésében délelőtt 10 órakor kezdték kinyitni boraikat a szekszárdi borászok.
A Herrné Szabadi Judit ügyvezetővel folytatott beszélgetésből
kiderült, a tagok közül aki akart, eljöhetett a rendezvényre, az ajtó bárki
előtt nyitva állt. A tavaly az egyik legjobb helyen, a lépcsővel szemben
prezentáló Németh Gábor az idén külföldi elfoglaltsága miatt nem vette igénybe
az idei lehetőséget. Ha – például vele együtt – többen lettek volna, „akkor
összehúztuk volna magunkat” mondta ez egyik szekszárdi borász. Az egységesség
egyébként is jellemző az összefogásaikról híres tolnai borosgazdáknak. A
megbeszéltek szerint ezúttal mindenki a kiemelkedően magas minőségű palackozott
boraival érkezett. Ezért nem hozott magával folyóbort Németh János, és
ugyanezért nem állította fel a háromféle bor tárolására alkalmas
borhűtőszekrényét Módos Ernő, aki a Ferger-Módos pincészetet képviselte. Utóbbi
elmondta, hogy a légmentesen tárolható kimondottan a vendéglátóhelyek számára
készített hűtője iránt megnőtt a kereslet. Már vagy 300 helyen ebből szolgálják
ki a vendégeket, de ő sem a mennyiségi kereskedelem felé veszi az irányt, hanem
ugyanekkora hangsúlyt kívánt fektetni a magas minőségű borokra.
Társaihoz
hasonlóan három tétellel érkezett: 2007-es Merlot, 2008-as Statio cuvée és
2009-es Cabernet Franc áll ki a placcra. A középső a négykomponenses (Merlot,
Kékfrankos, Kadarka, Zweigelt) házasított változat. A nagy cuvée-k jellemzőek
ugyan Szekszárdra, azonban egyre inkább ezen a borvidéken is hódít a
dűlőszelektált válogatás. Ezt az utat járja Vida Péter. A 2007-es Kékfrankos a
Hidaspetre dűlőből, a hasonló évjáratú Cabernet Franc pedig a Baranya völgyből
származik. Mindkettő magán viseli a dűlők minden előnyét, de különösen a La
Vida Merlot-t (2007) helyezte az előtérbe Vida Péter, aki ezt a remek elnevezést
(La Vida=Élet) egy spanyol kollégájától vett ötlet után vezette be – kizárólag
a legjobb bor esetében.
A többiekhez hasonlóan Ferencziék is a kiállítók között voltak, akik ugyan roséjukról is ismertek, ennek ellenére nem ez a fő csapásirány náluk. Szekszárdi Pinot Noir 2007, Szekszárdi Cabernet Franc és a 2007-es Ferenczi Cuvée színesítette a palettát. A színek közül ezúttal „csak” a vörösök díszelegtek a Heimann Családi Pincészet standján, ahol Heimann Ágnes kínálta az érdeklődőket, bár a Franciscus Cuvée 2008, a Szekszárdi Kadarka 2009 és a Barbár Cuvée 2007 amúgy is kínálta volna magát. A sort lehet, hogy Taklerékkel kellett volna kezdeni, hiszen Az Év Borásza címet 2004-ben elnyert pincészet nehéztüzérekkel érkezett: Kékfrankos Reserve 2007, Bikavér Reserve 2007 és a Primarius 2007 elődei számos díjat elnyertek már, és szóban itt is sok dicséretet kaptak. Csak kicsit, de felfelé lógott ki a sorból két pincészet, a Vesztergombi és a Dúzsi, de ezt mindenki elnézte nekik. Előbbi előre megfontolt szándékkal érkezett négy tétellel, míg az ifjú Dúzsi a két vörös (Kékfrankos 2007, Görögszó 2007) mellett még külön három roséval rukkolt elő. Ha hű akar maradni a papa Rosékirály elnevezéséhez, nem is nagyon tehetett volna mást. Vesztergombi Ferenc, aki 1993-ban lett az év borásza a következőkkel kápráztatta el a vendégeket: Cabernet Sauvignon 2008, Bikavér 2007, Turul 2007, Csaba Cuvée 2007.
Egyetlen kakukktojás került a jeles nap kiállítói közé: a Brill Pálinkaház a szokásos gyümölcs alapú pálinkái mellett megjelent a különböző zöldségpárlatokkal. Magyarország Legjobb Pálinkája címet elnyert Irsai Olivér Szőlőpálinka ezúttal is hódított, de nem kellett nagy bátorság a medvehagyma, a spárga, a cékla és a sárgarépa párlatok megkóstolásához sem, mert olyan intenzív illatokkal hivalkodtak, hogy nem lehetett kihagyni őket.
N. Á.